Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision | ||
arbeiten:kollaborative_lokalisierungssoftware [26.06.2017 11:40] – [Data-Entry] pra15564 | arbeiten:kollaborative_lokalisierungssoftware [07.12.2017 10:45] – [Data-Entry] Patricia Boehm | ||
---|---|---|---|
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
---- dataentry StudentischeArbeit ---- | ---- dataentry StudentischeArbeit ---- | ||
- | Thema : Vergleich von selbst- und fremdinduzierter Unterbrechung von Arbeit zur Bearbeitung von Microtasks mithilfe eines Chatbots | + | Thema : Vergleich von selbst- und fremdinduzierter Unterbrechung von Arbeit zur Bearbeitung von Microtasks mithilfe eines Chatbots |
- | Art_thesistypes | + | Art_thesistypes |
- | Betreuer_thesisadvisor | + | Betreuer_thesisadvisor |
- | Student | + | Student |
- | Professor_thesisprofessor : | + | Professor_thesisprofessor : # |
- | Status_thesisstate | + | Status_thesisstate |
- | Stichworte_thesiskeywords : Chatbot, Motivation, Ablenkung, Software Engineering, | + | Stichworte_thesiskeywords : Chatbot, Motivation, Ablenkung, Software Engineering, |
- | angelegt_dt | + | angelegt_dt |
- | Beginn_dt | + | Beginn_dt |
- | Anmeldung_dt | + | Anmeldung_dt |
- | Antrittsvortrag_dt | + | Antrittsvortrag_dt |
- | Abschlussvortrag_dt | + | Abschlussvortrag_dt |
- | Ende_dt | + | Ende_dt |
---- | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Zeile 29: | Zeile 32: | ||
Im Rahmen der Masterarbeit soll ein Chatbot implementiert werden, welcher dem Nutzer einzelne Texte aus einer Datenbank zur Übersetzung vorlegt. Mit dem Chatbot kann interagiert werden, um direkt alle wichtigen Funktionen des Übersetzungsmanagementtools zu nutzen, wie z.B. das Liefern von Kontext zu Texten (Beschreibung/ | Im Rahmen der Masterarbeit soll ein Chatbot implementiert werden, welcher dem Nutzer einzelne Texte aus einer Datenbank zur Übersetzung vorlegt. Mit dem Chatbot kann interagiert werden, um direkt alle wichtigen Funktionen des Übersetzungsmanagementtools zu nutzen, wie z.B. das Liefern von Kontext zu Texten (Beschreibung/ | ||
- | Zudem soll der Chatbot in drei verschiedenen Varianten implementiert werden: | + | Zudem soll der Chatbot in zwei verschiedenen Varianten implementiert werden: |
* Im ersten Fall soll der Nutzer selbst bestimmen können, wann er einen Text übersetzen möchte, indem er dem Chatbot aktiv nach einer Übersetzung frägt. | * Im ersten Fall soll der Nutzer selbst bestimmen können, wann er einen Text übersetzen möchte, indem er dem Chatbot aktiv nach einer Übersetzung frägt. | ||
* Im zweiten Fall soll der Chatbot dem Nutzer in verschiedenen Intervallen aktiv nach einer Übersetzung fragen – dem Nutzer bleibt es jedoch freigestellt darauf zu antworten. | * Im zweiten Fall soll der Chatbot dem Nutzer in verschiedenen Intervallen aktiv nach einer Übersetzung fragen – dem Nutzer bleibt es jedoch freigestellt darauf zu antworten. | ||
- | * Der dritte Fall ist eine Kombination aus den ersten beiden Implementierungen: | ||
Bei einer Nutzerstudie über mindestens eine Woche soll die Akzeptanz (TAM), Effizienz (Anzahl übersetzter Texte) und Effektivität (korrekt/ | Bei einer Nutzerstudie über mindestens eine Woche soll die Akzeptanz (TAM), Effizienz (Anzahl übersetzter Texte) und Effektivität (korrekt/ | ||
Zeile 44: | Zeile 46: | ||
II) Implementierung eines Chatbots in drei verschiedenen Ausführungen zur Sammlung von Übersetzungen | II) Implementierung eines Chatbots in drei verschiedenen Ausführungen zur Sammlung von Übersetzungen | ||
- | III) Evaluation der drei Versionen des Chatbots in einer A/B/C Studie | + | III) Evaluation der zwei Versionen des Chatbots in einer A/B Studie |